Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] How are you? Thank you for your mail. Right now there are very sad things goi...

This requests contains 232 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , yukue , robin , kaori ) and was completed in 1 hour 20 minutes .

Requested by reonikaketemisa at 11 Sep 2010 at 22:27 2691 views
Time left: Finished

お元気ですか?メールをくれてどうもありがとう。今回は、本当に悲しいことがあり、つらいです。彼女はいつもあなた方のことを親友だと話してくれました。あなたは彼女のとてもとても近い友達なので、とてもつらいと思います。どうか気を落さないでください。二人がそばで見守ってくれていて彼女はとても心強かったと思います。地震のことも心配しています。あなたの家は被害がないですか?街中は混乱していますか?あなたのお母さんの家は大丈夫ですか。早く全てが元通りになることを祈っています。

How are you? Thank you for your mail. Right now there are very sad things going on and it is painful. She always spoke of you as her close friend. Because you are one of her very closest friends it is very heart-breaking. Please don’t be discouraged. The two of us are at her side watching over her and I think she has a very strong heart. I’m also worried about the earthquake. Did your house have any damage? Were the streets in disorder? Is your mother’s home alright? I’m praying that everything will return to as it was soon.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime