[Translation from Japanese to English ] We consider that A is to be a very important model. So cancelling it can cau...

This requests contains 95 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( autumn , yukue , robin , whalewatcher ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by nishiyama75 at 06 Sep 2010 at 21:29 1418 views
Time left: Finished

Aは非常に重要なMODELですので、このままキャンセルにすることはダメージが大きいと思われます。Aをどうにか生産することはできませんか.また、記2点を追加オーダーさせて頂くことが可能ですか。

We consider that A is to be a very important model. So cancelling it can cause a big damage. Can you manage to manufactuer A in some way? Can we additionally place an order for the following two items?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime