Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have surely received 11 packages. However there were only 6 Dyson AM04 blue...

This requests contains 146 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ynah_co , transcontinents ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kaccotea at 31 Oct 2012 at 10:26 1419 views
Time left: Finished

確かに荷物を11パッケージ受け取りましたが、Dyson AM04は青6台、白6台しかなかったです。荷物はインボイスの通り着きました。インボイスのHeatersと書かれている部分を見てください。6台としか書かれていません。残りの4台は受け取っていません。そちらにあるはずなので確認してください。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2012 at 10:31
I have surely received 11 packages. However there were only 6 Dyson AM04 blue and 6 white. Invoice matches to the included items. Please refer to the Heaters written on the invoice. It says 6 units only. I did not receive remaining 4 units that I ordered. Please check at your side because those must be still there.
★★★☆☆ 3.5/3
[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2012 at 10:32
It is true that I received eleven packages, but there were only six blue and six white Dyson AM04. The packages arrived like on the invoice. Please look at the part of the invoice that is written Heaters. Only six are written. I did not receive the remaining for. There should be over there so please confirm this.
★★★☆☆ 3.2/2
[deleted user]
[deleted user]- about 12 years ago
*remaining four. They should be over there so please confirm this.
ynah_co
Rating 51
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2012 at 10:33
Certainly I received 11 package of baggage but for Dyson AM04, there are only 6 pieces of blue color and 6 pieces of white color.
The package has been arrived as the same with the invoice. Please check the Heaters part written on the invoice. There are only 6 pieces written there. I did not receive the remaining 4 pieces. I think the item is in your side so please check it.
★★★☆☆ 3.2/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime