Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Atomic is a simple and addictive puzzle game with great graphics. A molecule ...

This requests contains 312 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( annpotter , english_japanese , decodeco2154 ) and was completed in 3 hours 6 minutes .

Requested by secator at 23 Jul 2010 at 02:18 1607 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Atomic is a simple and addictive puzzle game with great graphics. A molecule is disassembled into its separate atoms and scattered around the playing field. You're objective is to reassemble the molecule.


More levels and no ads compared to free version!


Simple and addictive puzzle game with great graphics!

decodeco2154
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jul 2010 at 02:58
「アトミック」はシンプルかつ素晴らしいグラフィックスで病みつきになるパズルゲームです。
分子がバラバラになり、原子に別れ、プレイヤーのフィールドの周りに散らばります。
目的はそれらの分子を組み立て直すことです。

広告無し、無料版とは比較にならないほどのたくさんのレベル!

素晴らしいグラフィックスによるシンプルで病みつきになるパズルゲーム!
★★★★★ 5.0/1
decodeco2154
decodeco2154- over 14 years ago
Thank you very much for your rating!
annpotter
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jul 2010 at 02:37
アトミックは素晴らしい図面付きで簡単で中毒性のパズルゲームである。ある分子は、その別々になってる原子に分解され、競技場の周りに散在してる。あなたの任務はその分子を組み立て直すことです。
無料版よりもっと多いレベル付き、広告抜き!
素晴らしい図面付きで簡単で中毒性のパズルゲーム!
★★★★★ 5.0/1
english_japanese
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jul 2010 at 05:24
アトミックは素晴らしいグラフィックで、シンプルなのにヤミツキになるパズルゲーム。分子は別の原子に分解されプレイフィールドに散らばります。ゲームの目的はそれらの分子を組み立てなおすこと。

更なるレベル、無料体験版とは違う広告なしで楽しめる!

素晴らしいグラフィックで魅了する、シンプルなのにヤミツキになるパズルゲーム!

Client

Additional info

Please separate these texts so that we can distinguish them. 1st+2nd together must be no longer than 325 chars. The last one is max 80 chars.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime