Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The other day, I bought a (LEGO SET EIFFEL TOWER) product, but by just lookin...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Email" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , munira1605 , naokey1113 ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by ogata at 26 Oct 2012 at 16:18 1819 views
Time left: Finished

先日、商品(LEGO SET EIFFEL TOWER)を購入させて頂いたのですが、新品という表示にも関わらず、見るからに中古品の商品が届きました。袋が開いていて、中身が飛び出ていたりもしました。
梱包も汚く、全てが雑すぎます。

早急に、商品の返品・返金をお願いします。

もし、返品・返金して頂けないような場合は、こちらでebayへ連絡をして、欠陥商品を受け取ったことを報告させていただきます。

お客様にも連絡しないといけないので、早急にお返事お待ちしています。

尾形美希より

munira1605
Rating 61
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2012 at 16:54
The other day, I bought a (LEGO SET EIFFEL TOWER) product, but by just looking at the item that arrived, it was a second-hand in spite of the "new" label. The bag was opened and even the contents were scrambled all over.
The packaging was dirty too and everything was too sloppy.

I want an immediate refund and return of the product.

If this cannot be done, then I will make a report to ebay complaining about my receiving a faulty product.

I also need to contact my client so I hope to hear from you soon.

From Ogata Miki
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2012 at 17:01
The other day I bought a product (LEGO SET EIFFEL TOWER), despite the indication that it's new, I obviously received a used product.The bag was opened, and the contents even are popping.
Packaging is also dirty, everything is too complicated.

I'd like a return of goods and refund, immediately please.

If you really do not like to return or refund, you have to contact ebay here, I'll report that a defective product has been received.

I also have to contact the customer so, I'm waiting for a quick response.

From Miki Ogata
naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2012 at 16:49
I purchased an item (LEGO SET EIFFEL TOWER) the other day. It was described as a new product, however, it apparently looked an used one. Its package was opened and some contents were coming out from the package.
Everything was awful, including too rough packaging.

Please resend the item or refund as soon as possible.
In case you can't deal with it, I will inform ebay that I received a item with defect from you.

I want you to reply as rapidly as possible, because I have to tell my customer as well.

From Miki Ogata

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime