Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Please let us have your instructions for payment of annuity due on the follow...

This requests contains 582 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( munira1605 , tomros ) and was completed in 4 hours 21 minutes .

Requested by mmaamaki at 25 Oct 2012 at 13:16 2672 views
Time left: Finished

Please let us have your instructions for payment of annuity due on the following patents and /or patent applications. An instruction not to pay will be taken as an instruction to abandon unless we receive your specific instructions to the contrary. Please ensure that any remittance is accompanied by instructions clearly identifying the case(s) to be paid.

Thank you for your letter notifying us of the Decision to Grant from the Japanese Patent Office, for the above referenced patent application. Please proceed to pay the registration and accumulated annuities by the due date.

tomros
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Oct 2012 at 17:37
以下の特許と、あるいは特許出願に関する年金についてご説明させていただきます。支払わないということは、特許庁へあなたから反対の意思を示されない限り、遺棄したものと見なされます。いかなる送金も事例が明確にわかるよう指示書を添付してください。

上記の特許出願の件に関するグラン氏の決定事項を特許庁にご連絡くださり、どうもありがとうございました。期日までに登録料と累積した年金をお支払いください。
munira1605
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 25 Oct 2012 at 13:57
下記の特許と/あるいは特許出願に関して支払われるべきの年金の支払いの指示をいただきたいです。我々はあなたから特定の指示を受けない場合、断念する指示として支払わない指示を取ります。どんな送金でも支払う場合を明確に確認する指示が付いていることをご確認ください。

上記の特許出願のために、日本国特許庁からの特許査定の通知の手紙をくださってありがとうございます。支払期限日までに登録と累積年金の支払いをお進みください。
mmaamaki likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime