Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Very good day to you, and thank you always for your assistance. I have atta...

This requests contains 105 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , natsukio ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by ken1981 at 21 Oct 2012 at 02:46 5126 views
Time left: Finished

お世話になっております。書類一式を添付しました。この商品をebayで落札したのが9月17日でUPSのトラッキング情報によると9月21日には御社に届いているはずです。ご確認くださいませ。ご連絡お待ちしております。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2012 at 02:50
Very good day to you, and thank you always for your assistance.
I have attached a set of documents. I had a successful bid on this item on eBay on the 17th of September, and the tracking information shows that the item has been sent to you on the 21st of September. Please check the status accordingly. I am looking forward to receiving your reply regarding this matter.
★★☆☆☆ 2.4/1
natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2012 at 02:56
Thank you for you continuous support. I've sent you all the documents. I won the item on September 17. According to the tracking information of UPS, it's supposed to be arrived before September 21. Please confirm. I'll be waiting for your response.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime