[Translation from English to Japanese ] If you know what product you are looking to buy, you can give us a call, or i...

This requests contains 317 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , natsukio , munira1605 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by 000narita at 13 Oct 2012 at 00:37 625 views
Time left: Finished

If you know what product you are looking to buy, you can give us a call, or if you prefer email, we can set you up that way. Our domestic shipping changes depending on your preference, and where you are shipping to within the U.S.

If you have any further questions, or would like to set up an order, just let me know.

natsukio
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 13 Oct 2012 at 00:43
どの品物をお求めかすでにご存知なら、私どもにご連絡ください。もしメールがよろしければ、そちらでの対応も可能です。国内への配送方法は、ご希望と発送地によって変わります。

もしご質問等がある場合、もしくはご注文ご希望の際はお知らせ下さい。
★★★★☆ 4.0/1
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 13 Oct 2012 at 00:45
購入したい商品で何かお探しの品があればお電話ください。又はEメールでの連絡がご希望であれば、その様に設定させていただきます。国内の送料はあなたの郵送の選択(エクスプレス、優先等)、アメリカ国内の発送先によって変わってまいります。

何か他のご質問、ご注文等ございましたらご連絡ください。
munira1605
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 13 Oct 2012 at 00:48
もしどのような商品を探しているのかが分かれば、私たちに電話で、またはメールで連絡すればすぐに役に立ちます。我々の国内発送はお客様の都合によって変えることができ、またはお客様がアメリカ内のどこからの発送にもかかわります。

もし質問があれば、または注文の希望があればご連絡ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime