Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'd like to confirm whether my client can use your service. My client runs...
Original Texts
私の顧客があなたのサービスを利用できるか確認させて下さい。
私のクライアントはベリーズでオンラインビンゴを運営していますが北米の顧客も一部含まれる場合がありますが、あなたのペイメントサービスは北米のカードを受け付けることは可能ですか。
また私たちがあなたのリセラーパートナーになった場合どれくらいの収益が見込めますか。
最後に顧客があなたのペイメントサービスを導入したい場合どのような手続きやドキュメントが必要でしょうか教えてください。
私のクライアントはベリーズでオンラインビンゴを運営していますが北米の顧客も一部含まれる場合がありますが、あなたのペイメントサービスは北米のカードを受け付けることは可能ですか。
また私たちがあなたのリセラーパートナーになった場合どれくらいの収益が見込めますか。
最後に顧客があなたのペイメントサービスを導入したい場合どのような手続きやドキュメントが必要でしょうか教えてください。
Translated by
natsukio
I'd like to confirm whether my client can use your service.
My client runs an online bingo website in Belize and his customers include North Americans. Does your payment service accept North American credit cards?
I'd also like to know how much profits can be expected if we become your reseller partner.
Lastly, if my client wants to join in your service, what procedure does he have to go through, and what types documents are required?
My client runs an online bingo website in Belize and his customers include North Americans. Does your payment service accept North American credit cards?
I'd also like to know how much profits can be expected if we become your reseller partner.
Lastly, if my client wants to join in your service, what procedure does he have to go through, and what types documents are required?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 215letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.35
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
natsukio
Starter