Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] But the difficulty may come from confusing material success and money with sp...

Original Texts
But the difficulty may come from confusing material success and money with spiritual happiness. You may find you can have one or the other in this life, not both. You have subconscious memories of old cities. Cities with tall gates, Great cities with stone buildings and walls. Lifetimes in colder barer climates.


Recent lives are not always the more impressive sounding or for example someone being a scribe in ancient Egypt sounds a lot more glamorous than being an office junior in the forties, even though it is virtually the same thing. With recent life's we loose some of the polish that time gives to thing. But non the less they often have the greatest bearing on the present life and its problems.
ultrans Translated by ultrans
 しかし問題点は、物質的な成功や金銭を、精神的な幸福と混同することに起因するのかも知れません。あなたは、人生においてどちらか一方は手に入るが、両方は手に入らないことに気づくかもしれません。古い都市の記憶を潜在的に持っています。それは高い門がある都市であり、石造の建物や壁がある大都市です。一生、より寒くて草木が少ない環境にいるのです。

 近年の生活は、必ずしも昔より感動的に聞こえるとは限りません。例えば、古代エジプトの書記である人と、40年代の雑用係である人とは、事実上同じであるにもかかわらず、前者の方がはるかに魅力的な響きがします。近年の生活と共に私たちからは、時と共に身につく上品さの一部がなくなっています。しかしそれでもなお、近年の生活は、現在の生活と生活の諸問題に最も大きく関わっていることが間々あります。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
706

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$15.885

Translation time
about 2 hours

Freelancer
Starter

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 106,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)