[Translation from Japanese to English ] Thank you for your explanation. Sorry for the trouble but I would like to re...

This requests contains 149 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , aliene ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by nakamura at 21 Aug 2012 at 21:46 1612 views
Time left: Finished

承知致しました。
お手数をおかけしますが、返品させていただきます。
到着のご確認後、Paypalでご返金を宜しくお願いします。

EMSの伝票に記入するための、宛名と電話番号も教えていただけますか?

それでは、宜しくお願い致します。

いつもご贔屓にしていただき、本当に感謝しています。

末長く宜しくお願いします。

Thank you for your explanation.
Sorry for the trouble but I would like to return the item.
Once the arrival has confirmed, please arrange to reimburse me through PayPal.

Could you inform me of the addressee and telephone number for me to indicate on the invoice for EMS?

Thank you for your kind arrangement.

Also, thank you for your kind assistance always. I am appreciative of your help.

I hope to have a long-term business relationship with you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime