Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for replying to my advertisement. I would like to offer you som...

This requests contains 176 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chris , hoolan ) and was completed in 1 hour 17 minutes .

Requested by publicgarden at 20 Aug 2012 at 03:53 1157 views
Time left: Finished


私の求人に応募してくれて有難うございます。


あなたに仕事を依頼したいと思います。


何点か確認したいことがあります。

・エクセルは使えるか?
・メモ帳(マイクロソフト)は使えるか?
・googleのアカウントは持っているか?



後日、マニュアルを送るので
出来そうかどうか判断して下さい。

仕事内容は非常に簡単です。
早く確実に仕事を終わらせてくれたら
次の仕事を用意します。

hoolan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2012 at 04:05
Thank you for replying to my advertisement.

I would like to offer you some work.

I have a few things I want to clarify first.
・Can you use Excel?
・Can you also use Microsoft notebook?
・Do you have a Google account?

I will send you the manual in a few days; please access whether or not you can do the job.

The job itself if extremely straight forward.
If you complete the job quickly we will prepare the next job for you.
hoolan
hoolan- over 12 years ago
修正:

The job itself is extremely straight forward.
publicgarden
publicgarden- over 12 years ago
Do not you try to sideline?If you are interested please contact.publicgarden0501アットマークgmail.com
chris
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2012 at 05:11
Thank you for applying to my job offer.

I would like to request some work from you.

There are a few points that I would like to confirm.

-Can you use Excel?
-Can you use Notepad (Microsoft)?
-Do you have a google account?

Later I will send you the manual, so please determine whether or not it is doable.

The work is very simple in nature.
If you finish this quickly and do good work I will prepare the next job.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime