[Translation from English to Japanese ] Date: 08/04/2012 RIE IKEDA: In response to your request dated 07/20/2012, we ...

This requests contains 363 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( chipange ) and was completed in 1 hour 43 minutes .

Requested by oyoyo at 04 Aug 2012 at 20:05 795 views
Time left: Finished

Date: 08/04/2012 RIE IKEDA:
In response to your request dated 07/20/2012, we regret to inform you that we were unable to locate any delivery information in our records regarding your item number EC20 6796 455U S.
If you require additional assistance, please take this receipt to your local Post Office or postal representative.
Sincerely,
United States Postal Service

[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 04 Aug 2012 at 20:51
2012年8月4日 イケダ リエ様
2012年7月20日のあなたのリクエストに関して、申し訳ないのですがあなたの商品ナンバーEC20 6796 455U Sに関する私たちの記録の中の配送情報が特定できませんでした。
何かさらにお手伝いが必要である場合、この領収書をお近くの郵便局もしくは郵便の事務所へもっていってください。
敬具
米国郵送サービス
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 04 Aug 2012 at 21:48
日付:2012年8月4日 リエ イケダ様
2012年7月20日付けの依頼についてですが、残念ながら我々の出荷記録にはあなたの商品番号 EC20 6796 455U Sに関する情報はありませんでした。さらに何かございましたら、この受け受け取りをあなたの地元の郵便局あるいは代理の方までお持ちください。
よろしくお願いいたします。
米国郵便サービス

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime