Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 電脳コイルの舞台である架空の都市、大黒市。行政機構を大幅に企業に任せる半官半民 の2例目という設定。鯖江市も市民主役条例によって市民が主役であることを明示...

This requests contains 240 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( berlinda ) .

Requested by taisukef at 31 Jul 2012 at 09:40 1602 views
Time left: Finished

電脳コイルの舞台である架空の都市、大黒市。行政機構を大幅に企業に任せる半官半民 の2例目という設定。鯖江市も市民主役条例によって市民が主役であることを明示し、公民館や行政のイベントなど、様々な行政サービスを民間へ積極的に委託している。また、漆器、繊維、眼鏡に加え、ITのまち鯖江を掲げ、市長自らブログ、Twitter、Facebook、USTでの情報発信を行うなど積極的で、今年からデータシティ鯖江として行政情報のXMLによるデータ公開をスタートし、さらに民間との距離が縮まった。

berlinda
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 31 Jul 2012 at 16:00
大黑市是电脑线圈的舞台的一个虚构都市。把行政机构大幅度委托给企业的半官半民的第2例这一设置。鲭江市根据市民主角条例也明示了市民是主角,并积极地把各种各样的行政服务委托给民间,如公民馆及行政活动等。此外,除了漆器、纤维、眼镜之外,还提出IT之都鲭江,市长亲自积极通过博客、Twitter、Facebook、UST传播信息等,从今年起作为数据城市鲭江,开始采用行政信息的XML公开数据,进一步缩短了与民间之间的距离。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime