[Translation from Japanese to Native English ] I deal with sellers from English-speaking countries, but I'm always confused ...

This requests contains 89 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( miffychan ) .

Requested by masayuki_takahashi at 19 Jul 2012 at 14:09 974 views
Time left: Finished

英語圏のセラーさんと取引しているのですが、メールの件名をどうするかいつもなやんでしまいます。
見積もりを出してもらう時の件名、
請求書を出してもらう時の件名、

を教えていただけますか?

I deal with sellers from English-speaking countries, but I'm always confused about what subject to use for my emails.
Can you provide me with the subject for "Request for quotation" and "Request for invoice"?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime