Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Yasu, If I can ever be of assistance to you or your clients in Texas or any...

This requests contains 349 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( bemaxer , noche ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by yasuyukifukuda at 09 Jul 2012 at 06:55 938 views
Time left: Finished

Yasu,

If I can ever be of assistance to you or your clients in Texas or anywhere in the US, please know that I will treat you and them with the utmost honesty and professionalism. I am an expert in commercial real estate investments in Texas and have a great network of professionals through Sperry Van Ness of which I'm an owner.

Joe Garrett, CCIM

noche
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jul 2012 at 07:08
ヤス様

もしテキサスまたは全米で、ヤス様もしくは、ヤス様のお客様をお手伝いできることがございましたら、最大限の誠実さとプロ意識を持って接客させていただきます。私はテキサスで商業不動産投資の専門家であり、私がオーナーを務めておりますSperry Van Nessを通して専門家の人脈も豊富です。

ジョー・ガレット
CCIM
bemaxer
Rating 45
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jul 2012 at 07:16
ヤスさんへ

もし私がいつかアメリカのテキサス他どこでも、あなたやあなたのクライアントのお力になれるならば、私は最大限の誠実さとプロ意識を持ってあなたや彼らに応対することをお分かりください。私はテキサス州の商業用不動産投資の専門家で、私がオーナーのSperry Van Nessによる優れた専門家のネットワークを持っています。

CCIM(米国認定商業用不動産投資メンバー)のJoe Garrettより

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime