Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] can you provide me a yahoo auction service ? can you put 12000 yens on,and te...

This requests contains 104 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( buccibass , triplet_c ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by miyami at 20 Jun 2012 at 22:02 1060 views
Time left: Finished

can you provide me a yahoo auction service ?
can you put 12000 yens on,and tell me fees you takefor that.

buccibass
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jun 2012 at 22:08
yahooオークションサービスを提供してもらえませんか?(代行入札の依頼かと思われます)
(私の代わりに)12000円を入札していただけますか?その際、あなたが手数料をいくら取るか教えてもらえませんか?
miyami likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
triplet_c
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jun 2012 at 22:15
yahooオークションのサービスを提供して頂けますか?
12000円を入れて、その為にいくら費用が掛かったかを教えて頂けますか?
miyami likes this translation
triplet_c
triplet_c- over 12 years ago
なるほど、代行依頼ですか。上の方の訳で素晴らしいと思います。
miyami
miyami- over 12 years ago
素早い翻訳に感謝します

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime