[Translation from Japanese to English ] One of the gel nail method and the latest technique for nail extension. It i...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , miffychan ) and was completed in 1 hour 37 minutes .

Requested by coop_tsunekawa at 04 Jun 2012 at 16:08 2758 views
Time left: Finished

*カルジェルとは
ネイルエクステンションの最新技術で、ジェルネイルの手法の一つ。自爪へのダメージを最小限に抑えてくれるといわれる。
6月といえば、日本では梅雨の季節…。
薄紫、桃色、水色…日本の6月らしい色を使ったネイルアートをご紹介します。
6月にぴったりな紫陽花カラー。グラデーションのフレンチデザインがエレガント
に大胆なレース模様をあしらったアートはジューンブライドにおススメ。
紫陽花カラーのタイダイアート。初めての方にも挑戦しやすい淡い色合い。

nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2012 at 17:45
One of the gel nail method and the latest technique for nail extension.
It is said to be a technique to minimize the damage to your own nail.
In Japan, June is a rainy season.
We will introduce nail art using a symbolic color for June in Japan, such as pale purple, peach color and light blue.
Hydrangea color which is a perfect color for June. The gradation of the French design will be elegant with a bold lacily design, recommended for a June bride.
A tie-dye art using a hydrangea color. A pale color is an easy color to challenge for a beginner.
nobeldrsd
nobeldrsd- over 12 years ago
1行目が抜けました。
*Calgel is:
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2012 at 16:52
*What is Calgel?
A gel nail system which is the latest technology in nail extension. It is said to be the least damaging to real nails.
If it's June, then it must the rainy season in Japan...
Light purple, peach, light blue...we introduce nail art that uses colors that match with June in Japan.
A hydrangea purple perfect for June. A French design with color gradation portrays elegance.
A bold lace art on the ring finger, highly recommended for June brides.
Tie-dye art in hydrangea purple. A light color suitable for first-timers.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime