Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have checked the size and weight of the box. When 2 or more boxes are to ...

This requests contains 84 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , yukiya ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by miyami at 21 May 2012 at 21:05 1016 views
Time left: Finished

箱のサイズと重さを調べた結果
2個以上はEMSのほうが安く送ることが出来ます


$〇〇


保険もついて速く届けることができます
トラブルにも対応できるので是非、検討してみてください

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 21 May 2012 at 21:36
I have checked the size and weight of the box.
When 2 or more boxes are to be delivered, it is cheaper to send them via EMS.

$〇〇

It comes with an insurance, and the delivery is faster with this.
All sorts of trouble can be dealt with by the company too, so please consider this service.
miyami likes this translation
yakuok
yakuok- over 12 years ago
Thanks to you too! こちらこそありがとうございます!
yukiya
Rating 61
Translation / English
- Posted at 21 May 2012 at 21:12
After checking out the size and weight of the box, I learned that EMS shipping service is cheaper if sending out more than 2 pieces.

$oo

It even comes with an insurance and is speedy.
With the service, most of troubles can be solved easily.
Thank you for your consideration.
miyami likes this translation

Client

Additional info

よろしくお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime