Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Your parcel is sent. i apologize for the delay i was without parcel special f...

This requests contains 277 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , chipange ) and was completed in 2 hours 58 minutes .

Requested by satoma1984 at 15 May 2012 at 02:52 960 views
Time left: Finished

Your parcel is sent. i apologize for the delay i was without parcel special for record.In france the 15 first days of May are with much days "without work" and i receipted my "parcels" end of last week.i am sorry for this delay, you will get your parcel very soon.regardsOrtega

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2012 at 05:50
貴方の荷物は発送されました。遅延につきましてはお詫び申し上げます。特別郵送用の箱を持ち合わせておりませんでした。フランスでは、5月の初めの15日間は「仕事がない/仕事をしない」期間でして、「箱」を受け取ったのは、先週末でした。再度お詫び申し上げます。間もなく荷物をお受け取り頂けるかと思います。以上よろしくお願いします。オルテガより。
yakuok
yakuok- over 12 years ago
原文英語の間違い・漏れなどが見受けられましたので、あくまでも推測にての訳になります。ご了承ください。
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2012 at 05:36
あなたの荷物を送りました。遅れてすみません。記録には特別な荷物が載っていませんでした。
5月は最初の15日間は”仕事をしない”となっていたので”私の荷物”は先週末に届きました。
遅れてすみません。まもなくあなたに荷物が届くと思います。
よろしく。
Ortega

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime