Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Would you like to sell the Japanese items below in Japan? It's possible tha...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( basweet , katrina_z ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by falcon at 08 May 2012 at 08:53 1255 views
Time left: Finished

私はあなたの以下のの日本のアイテムを日本で売りましょうか?
もしかしたら、それらは日本のほうが高く売れるかもしれません。
ただ、それらの販売経験がないので日本でいくらで売れるかわかりません。
もし、あなたが承知してくれるならば、それらの商品の写真を送ってください。
そして、それらの最低販売価格を教えて下さい。
私はその価格に少し手数料を乗せて日本で売り出します。
もし、売れたらあなたにその金額を支払います。
要するにあなたが今私のヘルメットを販売しているのと同じことです。

basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 08 May 2012 at 09:36
Would you like to sell the Japanese items below in Japan?
It's possible that they would sell for higher prices in Japan.
However, since you have no experience selling them, you wouldn't know how much they would sell for in Japan.
If you'd like, please send me a picture of the items.
Then, I'll tell you the lowest price they would sell for.
For a small commission, I will sell them in Japan.
If they sell, I'll pay the money to you.
In short, it'd be just like the helmet that you're buying from me.
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 08 May 2012 at 09:02
Shall we sell the following Japanese items of yours in Japan?
If I do, we might be able to sell them for more in Japan.
But I have no experience selling them so I don't know how much to sell them for in Japan.
If you agree, please send me pictures of those items and tell me their lowest selling price.
I would put a small commission on the price to market them in Japan.
If they sell I would pay you that money.
In short, it would be the same as how you now sell my helmets.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime