Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It has already become in May though I purchased it on February 17. I think ...
Original Texts
私が購入したのは2月17日ですが
もう5月になりました、確実に商品は到着していると思います。
早急に返金して頂けますか?
まだ返金できなければ、私が納得いくように説明して頂けますか?
私はたくさんのメールを送りましたが
もう我慢はできません。
早急の対応を希望します!
もう5月になりました、確実に商品は到着していると思います。
早急に返金して頂けますか?
まだ返金できなければ、私が納得いくように説明して頂けますか?
私はたくさんのメールを送りましたが
もう我慢はできません。
早急の対応を希望します!
Translated by
wildpeach
I purchased the item on February 17th, but it is already May and the item should have arrived by now.
Could you give me a refund immediately?
If you can't yet, please explain why you can't, so I can understand?
I have emailed you so many times, I can't wait anymore.
I want your response now!
Could you give me a refund immediately?
If you can't yet, please explain why you can't, so I can understand?
I have emailed you so many times, I can't wait anymore.
I want your response now!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 139letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.51
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
wildpeach
Starter
英国正規留学経験、通訳、翻訳業務経験あり。
得意分野は映画、音楽、芸術分野、飲食関係です。
日本人ですがネイティブチェック可能です。
留学先が英国だ...
得意分野は映画、音楽、芸術分野、飲食関係です。
日本人ですがネイティブチェック可能です。
留学先が英国だ...