Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I've made the payment. Has the item been sent? Please provide me with the sh...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miffychan , skyblueinq ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by xyzhide at 22 Apr 2012 at 10:44 2281 views
Time left: Finished

送料を支払いました。商品は送っていただけましたか?
お問い合わせ番号をおしえてください。

"ultrasonic head"と"RF head"だけを購入する場合
それぞれ単価はいくらになりますか?
また両方購入した場合、日本まで送料を含めいくらになりますか?

正常に動作していた"ultrasonic head"と"RF head"が動作しなくなりました。
使用して2週間も経たないうちに故障しました。品質上問題があると思います。
連続して使用できる時間は何時間ですか?

I've made the payment. Has the item been sent?
Please provide me with the shipping number.

What are the prices of the ultrasonic head and the RF head if I buy them separately?
If I buy both of them, how much would they cost, including the shipping cost to Japan?

The ultrasonic head and the RF head that were working normally has stopped working.
They broke down after being used for less than 2 weeks. I think there is a quality problem.
How many hours can they be used continuously?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime