Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from German to Japanese ] Heute biete ich Ihnen einen Zanse clock an. Messingwerk halb und Stundenschl...

Original Texts
Heute biete ich Ihnen einen Zanse clock an.
Messingwerk halb und Stundenschlag auf Glocke original Messinggewichte
Rückwand fehlt
Pendel in Form eines Reiters Uhr Bedarf einer Reinigung

TOLLE SCHWARZWÄLDER KUCKUCKSUHR AUS HOLZ MIT SPIELUHR DER KUCKUCK KOMMT ZU JEDER HALBEN STUNDE EINMAL RAUS MACHT EINMAL KUCKUCK UND ZU JEDER VOLLEN STUNDE GIEBT DER KUCKUCK DIE VOLLE STUNDENZAHL AN DAS ANDERE TÜRCHEN ÖFFNET SICH EIN MÄNNCHEN KOMMT RAUS UND ES ERKLINGT DIE MELODIE KAISERWALZER DIE UHR IST IN SAUBEREN UND GEPFLEGTEM ZUSTAND AUS NICHTRAUCHERHAUSHALT VOLL FUNKTIONSTÜCHTIG UND 25,5 X 22 X 16 CM SIEHE BILDER !!!
Translated by kirschbluete
本日はあなたにザーンセ•クロックをご提供します。
半分の真鍮の装置と鐘を打ち時を告げる音はオリジナルの真鍮の重りです。
後ろの壁は不足しています。
時計は、騎手の形で掃除によって振り子後部壁の必要なものが不足しています

素敵な木で出来たオルゴールと黒い森のカッコウ時計 。カッコウは各30分ごとに一度出てきます。一回カッコウが出てきて、各毎正時にカッコウが出てきます。全ての時刻に他の窓が開き、小人が出てきて"Kaiser-Walzer" の曲が鳴り響きます。この時計は綺麗で手入れが良く行き届いた状態で、禁煙の場所にあったもので、完全に機能します。25,5 X 22 X 16 cm 写真をご確認ください!!!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
614letters
Translation Language
German → Japanese
Translation Fee
$13.815
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...