Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It has been only a little more than a month since I bought this but it won't ...
Original Texts
まだ購入してから1ヶ月弱しか経っていないですが、電源が付かなくなってしまいました。
こちらは日本ですので修理ができません。メーカー保証がありますが、どのように対応していただけますか?
また、ヘッドとゴムパッキンが届きましたが、ゴムパッキンのサイズがヘッドのサイズに全く合いません。ですので、ゴムパッキンを2つ、早急に送り直してもらえますか?
もう二度目ですので、送料は流石に負担していただけますよね?
もし、また不良品を送ってくるのであれば、PayPalにクレームを申請します。
こちらは日本ですので修理ができません。メーカー保証がありますが、どのように対応していただけますか?
また、ヘッドとゴムパッキンが届きましたが、ゴムパッキンのサイズがヘッドのサイズに全く合いません。ですので、ゴムパッキンを2つ、早急に送り直してもらえますか?
もう二度目ですので、送料は流石に負担していただけますよね?
もし、また不良品を送ってくるのであれば、PayPalにクレームを申請します。
Translated by
scarlet
I bought it just about 1 month ago. I can't turn on the power source. I can't repair it in Japan. I have a warranty from the manufacture. How should I do this?
I got the heads and rubber seals but the size of rubber seal is just not correct for the size of the head. Can you send me the 2 of the rubber seals immediately?
This is the second time. I hope you pay the shipping fee this time.
If you send me another inferior stuff, I will make a claim to PayPal.
I got the heads and rubber seals but the size of rubber seal is just not correct for the size of the head. Can you send me the 2 of the rubber seals immediately?
This is the second time. I hope you pay the shipping fee this time.
If you send me another inferior stuff, I will make a claim to PayPal.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
scarlet
Starter