Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Nowadays, Aboriginal art is also getting more and more famous. People everyw...
Original Texts
Nowadays, Aboriginal art is also getting more and more famous.
People everywhere want to buy it and prices are sometimes very high.
One piece of Aboriginal art can now cost tens of thousands of Australian dollars.
Unfortunately, there's now a problem with the original rock paintings.
Many of them are losing their color due to time and bad weather.
Insects and reptiles also walk over the paintings and make them lose their color.
There are all these agents of deterioration acting on the art. We can only slow that down.
Fortunately, there's a lot of rock art in Australia, and they're finding more all the time.
Many Aboriginal people are trying to keep in contact with their history in modern times.
People everywhere want to buy it and prices are sometimes very high.
One piece of Aboriginal art can now cost tens of thousands of Australian dollars.
Unfortunately, there's now a problem with the original rock paintings.
Many of them are losing their color due to time and bad weather.
Insects and reptiles also walk over the paintings and make them lose their color.
There are all these agents of deterioration acting on the art. We can only slow that down.
Fortunately, there's a lot of rock art in Australia, and they're finding more all the time.
Many Aboriginal people are trying to keep in contact with their history in modern times.
Translated by
kirschbluete
最近では、アボリジニーのアートはさらにもっと有名になっている。人々はどこでもそれを買いたいが、値段は時々非常に高い。ひとつのアボリジニーのアートで、何万ものオーストラリアドルをかけることができる。残念なことに、現在オリジナルのロック・ペイントが問題になっている。それらのうち多くのものが時間の経過と悪天候により色褪せてきている。昆虫と爬虫類達もアートの上を歩き、色を失わせる。アートを劣化させるこれらの主となるものがいる。私達はそれを遅くすることができる。幸運にも、オーストラリアには沢山のロックアートがあり、それらはもっとひっきりなしに見つけられている。多くのアボリジニー達は、現代の歴史に接し、維持していこうとしている。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 704letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.84
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
kirschbluete
Trainee
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...