[Translation from English to Japanese ] The two teams are nearly exhausted, but the battle continues. Neither will s...

This requests contains 719 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yumiko1112 , xian_faw ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by applia at 22 Feb 2012 at 19:55 1363 views
Time left: Finished

The two teams are nearly exhausted, but the battle continues.
Neither will stop until the war is won, but the ropes remain firmly tied together across the river.
One set of kite ropes finally breaks and it belongs to the rival team.
It looks like Tamura's team is the winner!
So are the people of Shirone really Kite Crazy?
Most of the residents become very excited at this time of year.
But if it's some type of craziness, it's not a dangerous one.
In a good year every kite is destroyed, but the people of Shirone never seem to feel sorry.
They know that next spring, the kites will live again.
For now, there are no signs that the "Kite Craziness" will disappear any time soon.
no one seems to want to take the cure.

どちらの組も、同じくらいくたくたでしたが、まだ試合は続きます。
戦いが終わるまで、どちらもやめるわけにはいきません。川の向こうで、ロープは互いにきつく絡み合っています。一つの凧のロープがとうとう切れました。相手チームの凧です。
田村組が勝ったみたいです!
シロネ組の人々は、本当に凧狂なのでしょうか?
住民たちの大半は、毎年この次期になると熱気を帯びてきます。
熱狂しているといえども、危険な騒ぎではありません。
全ての凧が壊れてしまっても、シロネの人たちは、がっかりしているようには見えません。
来年の春にはまた、凧たちが生き返るのを知っているのです。
今はまだ、"凧狂"の熱がしばらくはおさまらないでしょう。
誰もまだこの熱からさめたくはないのです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime