Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] CHAPTER 46-4 That would violate the principle of honesty. Some people will b...

This requests contains 720 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( henno , chuchan , yoggie ) and was completed in 2 hours 23 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Feb 2012 at 17:19 1138 views
Time left: Finished

CHAPTER 46-4
That would violate the principle of honesty. Some people will be more inclined to move up, and others will not put forth the effort or show the growth needed to move up. You must be realistic and honest with each employee about the future.

Watch for change
This evaluation of a job and an employee's abilities should constantly evolve. Things change. Perhaps something will change for an employee, and he will begin to grow. Maybe she will overcome a hurdle in her personal life that will allow her to dream big dreams about her career. And the jobs that you need to have done will change, too. So whatever evaluation you make, recognize that it, too, will evolve. The need for ongoing dialogue is crucial.

CHAPTER 46-4
そういったことは、誠実性の原則を侵すことになるでしょう。出世したいとさらに強く願う人もいるだろうし、出世しようと努力しなかったり、出世するだけの成長が見られないような人もいるでしょう。あなたは、従業員一人一人の未来について、現実をよく見て、そして誠実に考えないといけません。

変化を注意して見ておきなさい。
仕事や従業員の能力についての評価は常に進化させていくべきです。物事は変化します。恐らく、従業員にも変化があり、そして、成長し始めます。個人的な生活で何か障害を乗り越えて、自分のキャリアに大きな夢を抱くようになるということもあるでしょう。そして、せねばならない仕事も変わっていきます。どんな評価をするにせよ、その評価自体も進化していくのだ、と認識しておかねばなりません。常に対話をするということは極めて重要なことです。

Client

[deleted user]

Additional info

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime