Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The following are in the documents and I do not know what to fill in: Entr...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , bluejeans71 ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by yamamuro at 14 Aug 2024 at 14:27 3712 views
Time left: Finished

書類の中で何を記入したら良いのか分からない部分があります

Entry Type (full or SDCP)
Deferment Approval Number (DAN):
UK Import Procedure
Authorisation number(s) if applicable:
HMRC Address/Code:
Other :

以上です。これらの記入すべき内容を教えてもらえますか?

bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2024 at 15:47
The following are in the documents and I do not know what to fill in:

Entry Type (full or SDCP)
Deferment Approval Number (DAN):
UK Import Procedure
Authorisation number(s) if applicable:
HMRC Address/Code:
Other :

That is all. Could you tell me what to write for these?
oushiu
Rating 53
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2024 at 14:29
I don't know what to fill out in some of the paperwork.

Entry Type (full or SDCP)
Deferment Approval Number (DAN)
UK Import Procedure
Authorisation number(s) if applicable:: HMRC Address/Code
HMRC Address/Code: HMRC Address/Code
Other : Please specify.

That's all. Can you please tell me what these entries should be?
oushiu
oushiu- 2 months ago
修正します:
There are parts of the document that I’m not sure how to fill out.

Entry Type (full or SDCP)
Deferment Approval Number (DAN):
UK Import Procedure
Authorisation number(s) if applicable:
HMRC Address/Code:
Other :

Could you please tell me what should be entered in these fields?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime