Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] It is my pleasure to meet you at CES, and I appreciate the opportunity to pro...

Original Texts
We’re delighted for the potential to collaborate with you and your team and look forward to hearing from you soon. Please don’t hesitate to reach out if I can provide any additional
information. Have a wonderful trip in Europe!
Translated by hara_a_valeria
今後共にお仕事を出来ることを楽しみにしております。
チームの皆さんからのご連絡をお待ちしております。
また追加の情報など必要なことがございましたら遠慮なくご連絡ください。
よいヨーロッパ旅行を!
Contact
steveforest
Translated by steveforest
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1442letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$32.445
Translation Time
40 minutes
Freelancer
hara_a_valeria hara_a_valeria
Starter
スペイン在住で現地の通信会社で営業部に所属しております。(スペイン語と英語使用)

翻訳、文法チェックなど日々勉強中ですが、読み手の立場に立った翻訳を...
Contact
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...