[Translation from Japanese to English ] Some of the contents may not be pleasant to you, but I would like to thorough...

This requests contains 117 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators: ( tearz , tourmaline ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by z2080047 at 18 Nov 2020 at 16:00 110 views
Time left: Finished

先生にとっては不愉快に感じる内容のものもあるかもしれませんが、お客さまの不安を一つ一つ丁寧に解消していきたいと思っています。
これからもお客さまの質問で私が回答できないものは、都度問合せさせてください。
この点をご理解頂けますと幸いです。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2020 at 16:07
Some of the contents may not be pleasant to you, but I would like to thoroughly resolve client's anxieties one by one.
Please allow me to ask you for your instruction if I receive any further questions I receive from clients that I am not able to answer.
Your kind understanding is highly appreciated.
tourmaline
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2020 at 16:06
Some of the content may be unpleasant for you, but I would like to carefully resolve each customer's anxiety.
If you have any questions that I cannot answer, please let me ask you each time.
We hope you understand this point.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime