[Translation from Japanese to English ] I wish that the goods that have arrived will be shipped. The shipping destin...

This requests contains 194 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( tearz , soulsensei , steveforest ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by alias9314 at 13 Nov 2020 at 23:21 1939 views
Time left: Finished

ご注文した商品は、良好な状態でお手元に届きました。
また、ご厚意で**をお取り置きしていただきとても感謝しています。
商品のことを考え、最適な手段で発送していただきありがとうございました。
またお気に入り商品がありましたら、注文したいと思っています。

Our ordered item has arrived safely.
And I appreciated you have kept ** for your kindness.
For the safety of items, I also thank you for shipping by the best possible method.
I will order if there is my favourite in the future.

落札した商品の発送を希望します。
発送先は以下になります。

お支払い総額、及び決済方法についてご案内いただけると幸いです。
ご連絡お待ちしております。

I wish that the goods that have arrived will be shipped.
The shipping destination is as follows.
I will appreciate it greatly if you could inform me of the total amount to be paid as well as payment method.
Looking forward to your reply.

Client

Additional info

**は翻訳不要です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime