Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Personally signed by the 1992 F1 World Champion Nigel Mansell Signed in sil...

Original Texts
Personally signed by the 1992 F1 World Champion

Nigel Mansell

Signed in silver marker on the peak of the cap with inscription Red 5 and framed in our acrylic dome display

Quality Silverstone GP 1992 Taxi for Senna printed designed backdrop

Certificate of Authenticity and photo proof included with this item.

Dimensions: 560mm x 660mm approx



Personally signed by the F1 World Champion

Nico Rosberg

Signed in bronze marker on the peak of the 2016 personal cap and framed in our acrylic dome display. This is a very rare personal cap of Nico and not available to by in stores.

Quality 2016 F1 World Champion printed designed backdrop

Certificate of Authenticity mounted on the reverse of the frame

Dimensions: 560mm x 660mm approx
Translated by teruko
1992年F1ワールドチャンピオンのサイン入り

ナイジェル・マンセル

キャップの頂部にシルバーマーカーでサイン、「Red 5」と書かれ、アクリルドームディスプレイに額装されています。

高品質シルバーストーンで、セナプリントのデザインが背景のGP 1992タクシー

真正性証明書と写真証明が付属しています。

寸法:約560mm×660mm


F1ワールドチャンピオンのサイン入り

ニコ・ロズベルグ

2016年の個人キャップのピークにブロンズマーカーでサインを入れ、当店のアクリルドームディスプレイに額装しました。これは非常に希少なニコのパーソナルキャップであり、店頭では販売しておりません。

2016年F1ワールドチャンピオンがプリントされた高品質のデザインの背景

真正性証明書はフレームの裏に張り付けてあります

寸法: 約560mm×660mm

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
718letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.155
Translation Time
15 minutes
Freelancer
teruko teruko
Starter
現在カナダ在住です。
英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。
2006年よりカナダに住み、現在は2児の子育て中ですが、2014年までは現地の企業で...