[Translation from Japanese to English ] I sent the following mail on 23 September, as I have not got your reply, I wi...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi , steveforest ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ga231 at 29 Sep 2020 at 11:07 1779 views
Time left: Finished

私は9/23に下記のメールを送りましたが、あなたからまだ返信がないため念のため追加情報をお送りします。

私はこの商品をNの正規代理点のAから直接仕入ができます。
しかし、Bを通じて購入することで下記の利点があるため現在はBから購入しています。

prime便での早期の出荷
ギフト券やポイントの使用など多様な支払い方法
購入までの記入フォームがなく時間がかからない

実際にAから直接仕入をした時の領収書も添付してます。

ご不明点や追加情報が必要な場合はすぐに用意致します。
宜しくお願い致します。

I sent an email on the 23rd of September for the following but I will also send additional information as I don’t have a reply from you yet.

I can purchase this item directly from A, as the authorised dealer of N.
But now I purchase them from B as there are following benefits for the purchase from B.

The shipment earlier by using a prime service.
The various payment methods for using gift vouchers or the points.
It doesn't take time because they don't need to fill out the form until the purchase.

I also attached the invoice when purchasing directly from A actually.

I will prepare additional information straight away when you have inquiries.
With regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime