Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 1. I agree with what he's saying. 2. People think having the internet is nor...

Original Texts
1、彼の言う事はもっともだと思った。
2、人はインターネットを当然のものと思っている。
3、ペンは他に様々な目的で使用される。
4、雨が降っているにもかかわらず、彼女はドライブをすると言い張る。
5、共通する何かがあるかどうかを見つける。
rieyasu Translated by rieyasu
1. I agree with what he's saying.
2. People think having the internet is normal.
3. A pen can be used in many different ways.
4. She says she wants to go for a ride even if it's raining.
5. To look for any similarities between them.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
115letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$10.35
Translation Time
9 minutes
Freelancer
rieyasu rieyasu
Standard
医学・薬学関係の翻訳をメインに活動しておりますが、もちろん、一般・ビジネス、広告、トラベル、取扱説明所等の翻訳も承りまっています。
現在はConyac外...
Contact