Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] How big can AFIXT hold? In terms of size of a bottle, the elastic band stret...

Original Texts
How big can AFIXT hold? In terms of size of a bottle, the elastic band stretches pretty far and its adjustable so the largest bottle I've been able to fit it on was a 64oz Hydroflask Growler, a pretty massive drink.

How heavy can AFIXT withstand? Because of the way magnets function, this truly depends on the object it is being attached to. The thicker, less smooth the surface of the metal, the better it will perform. I've been saying 30oz bottles because this is pretty safe for most pieces of gym equipment, but it will hold larger bottles given the metal. But it is not effective on something as thin or smooth as the side of a refrigerator. I've used it to hold up a 12oz beer on a refrigerator but that's about the heaviest I'd go.


Can AFIXT hold plastic bottles? Sure, depends on how thin the bottle is. As I mentioned, it's adjustable so you can size it down pretty small.

About distribution
How much is the shipping charge in the US? I don't have an amount for this. When I fulfilled my Kickstarter backers from Japan it was pretty expensive when I was going through USPS. Of course this wouldn't be the route to use but I have not set up distribution to Japan so I don't know the amount.
Can I sell all 9 colors of AFIXT as backer items of Makuake? I actually have 8 colors right now, and yes all are available.
steveforest Translated by steveforest
AFIXTはどれ位の大きさのものまで対応が可能ですか?ボトルのサイズによりますが、ゴムバンドがかなり伸びるので大き目なボトル迄対応が可能です。そうですね、64オンスのHydroflask Growlerというかなり大きなドリンク瓶があるのですが、それ位は可能でした。
AFIXTはどれ位重いもの耐えるのでしょうか?マグネット機能があるので、取り付けるものによるとは思います。厚い金属のざらざらしたであれば、特性を発揮することができるでしょう。ジム利用としては安全だと今までも申し上げてきましたのは30オンスのボトルですが、金属によりもう少し大きめのボトルまで対応可能と考えます。しかし、反面、薄くて、冷蔵庫の表面みたいにスムースな表面なものには向いてはいません。
冷蔵庫に入った12オンスのビールを扱ったことがありますよ。これは重かった。恐らく過去一番重かったのではないかと思いますよ。
AFIXTはプラスチックボトルを収納できますか?もちろんですが、そのボトルの厚さがどれくらいなのかによります。前にも触れたようにサイズの調整ができるためかなり小さくすることが出来ますよ。
配送について
アメリカ国内の送料はどれくらいですか?そうですねぇ、正確には分かりませんが、日本のKickstarter 支援者を引き受けた際、郵便を使いましたがかなり高額でした。もちろん、それまで日本向けに配送を設定していたわけではないので、正確な値段分かりません。
Makuakeにて9色のAFIXTを販売してもよろしいでしょうか?今私は8色あり、対応可能です。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
1336

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$30.06

Translation time
10 minutes

Freelancer
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my career, I was dispatched to Mexico and Thailand as a JICA expert for broa...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 120,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)