Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The master of the Ichihara family couldn't pay an annual visit to the Ise Gra...

Original Texts
市原家の主人が病気のために毎年行っていたい伊勢神宮へのお参りへ行けなくなってしまい、
そこで飼われていた白毛の秋田犬「シロ」を変わりにお参りさせることにしました。 

旅費と道順を記したメモには、
『人の言葉が分かるので道順を教えてあげてください。助けてあげてください』
というメッセージを袋に入れて「シロ」の頭から下げ、伊勢神宮に向けて出発させました。

「シロ」は2ヶ月後、約1,322㎞の道のりを無事に帰って来ました。

Translated by shimauma
The master of the Ichihara family couldn't pay an annual visit to the Ise Grand Shrine because of illness.
Instead, he sent his dog "Shiro", a white Akita-inu, to the shrine.

He put a note describing the route that also said "Please show this dog the way as he understands what people say. Please help him." into a bag together with the travel expense and put it around Shiro's neck.
Then, he had Shiro start for the travel to the Ise Grand Shrine.

After 2 months, Shiro came home safely, walking for about 1,322km.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
205letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.45
Translation Time
10 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...