Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The package has been delivered. I forgot that DHL changed the invoice so I ...

Original Texts
荷物が届きました。
DHLがインボイスの差し替えを忘れてしまったので修正申告をしなければなりません。
今回もらったコマーシャルインボイスはアンダーバリューになってますよね。
なので、インボイスを2枚
①正しいか価格で書かれているもの→例)ウルトラボンディング2.5
②通関時のコマーシャルインボイス アンダーバリューで書かれているもの→例)
ウルトラボンディング0.4US
の2枚ください。
よろしくお願いいたします。
Translated by kamitoki
The package has been delivered.
I forgot that DHL changed the invoice so I have to make a revised declaration.
This time too the commercial invoice that you received will become undervalued. Therefore
Please give 2 invoices
1. One where the price is correctly written -> Example) Ultrabonding 2.5
2. One where the commercial invoice is written undervalued for customs inspection -> Example) Ultrabonding 0.4US
Hoping for your kind response.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
201letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.09
Translation Time
4 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact