Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I must say this is a very beautiful watch and I am quite glad I decided to bu...

Original Texts
I must say this is a very beautiful watch and I am quite glad I decided to buy it. I have noticed, however, that there seems to be a manufacturing error on my dial. The hour indicator at the 6' position has not been applied straight. Could you please have a look at this and see if something can be done?



The metal hour indicator at the 6 position leans to the left and is not straight. I noticed the light catch on it a couple of times and the misalignment is quite noticable. The outer edge of the hour indicator currently points to the right of where the outer ring center line sits.


Translated by sujiko
本品があまりにも美しいので購入できることはうれしいのですが、私のダイアルに製造上の不具合があります。6度の位置に設置されている時間のインディケーターがまっすぐに作動しません。これを精査し対処方法をご検討ください。

6度にあるメタルのこのインディケーターが左方へ傾いておりまっすぐではありません。これに光が数回キャッチしたのを見ました。誤並列は自明です。このインディデーターの外側の端が現在外側のリングの中心の線の右方へ向いています。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
586letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.185
Translation Time
27 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact