Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] While decreasing the height of the bra is relatively straightforward, lengthe...

Original Texts
While decreasing the height of the bra is relatively straightforward, lengthening it requires that you test out the modified pattern on a toile first to make sure that the garment conforms to your body shape the entire span of its new length. Remember, you should only be able to get two fingers underneath the back of a well fitting bra. This is especially important for strapless bras that really rely on support from the band.The easiest way to lengthen the band is to start by creating new rough pattern pieces by extending the existing seam lines of the original bridge to frame seam line and squaring out and extending the frame to band lines. Extend the center back following the existing seam line.
chibbi Translated by chibbi
ブラジャーの高さを減らすことは比較的簡単ですが、長さは最初にトワールのパターン調整テストをして、衣服が新しい長さ全範囲の体の形に合っているかを確認してください。ぴったり合うブラジャーの背中の下には指2本が入ることを覚えておいてください。これはバンドのサポートのみに頼っているストラップなしのブラジャーにおいてはことの外重要となります。バンドの長さを変える一番簡単な方法は、元のブリッジからフレーム縫い目線の既存の縫い目線から簡単なパターンを新しく作ることです。そして外へ向かって正方形にし、フレームをバンド線へ伸ばします。既存の縫い目線に沿って後ろ中央を拡大してください。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
706

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$15.885

Translation time
about 1 hour

Freelancer
Starter (High)
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約課で予約一般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関する予約業務全般に携わっておりました。得意分野は日常会話、観光、料理、音楽、映画、教育です。
アメリカで培った生の英語力を翻訳に生かしナチュラルな翻訳を心が...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)