Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] SLEEVE IN NICE EXC+ CONDITION IF NOT MENTIONED OTHERWISE IN DESCRIPTION. ...

Original Texts
SLEEVE IN NICE EXC+ CONDITION IF NOT MENTIONED OTHERWISE IN DESCRIPTION.



THE VINYL WAS 40+ YEARS STORED IN A PLASTIC SLEEVE.UNFFORTUNATELY THE PLASTIC HAS

LEFT SOME MARKS ON THE VINYL.THE VINYL HAS ALMOST NO SCRATCHES AND PLAYS

WONDERFUL.JUST HERE AND THERE SOME CRACKLING NOISES.


steveforest Translated by steveforest
特に説明のない限りはEXC+の状態のスリーブとなっています。
このレコードは40年ものでビニールのスリーブに入っています。残念なことにそのスリーブには幾つかのマークが描かれています。コンディションとしては傷もなく、綺麗に再生できますが、やや、クラックリングノイズが散見されます。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
279

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$6.285

Translation time
22 minutes

Freelancer
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my career, I was dispatched to Mexico and Thailand as a JICA expert for broa...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 122,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)