Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I received GE stylus I had purchased from you. I set it at cartridge (GE RXP ...

Original Texts
あなたから購入した GE STYLUS が届きました。早速カートリッジ(GE RXP 050)に取り付けて、テストプレイをしてみましたが、音が歪んで、正しく再生されません。これまで使用していた STYLUS で試してみましたが、こちらは異常なく再生されました。どちらも、STYLUS はきちんと奥まで差し込まれていることも確認しています。歪みの原因はカートリッジではなく、あなたから購入した STYLUS に何らかの問題があるのではないかと思います。 わたしはこのアイテムを返品しますので、新しい STYLUS と交換していただけますか?
Translated by steveforest
The GE stylus I bought from you was delivered.
I have set GE RXP 050 to our system and I tested playing but the sound was distorted and played improperly. I tried to play with usual stylus it played as usual. Both are setting the stylus firm I confirmed and the distortion was due to the stylus at new cartridge that I bought from you.
I will return the item and may I ask to change to new stylus, please.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
268letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$24.12
Translation Time
6 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...