Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am really sorry for asking you questions despite you are very busy because ...

Original Texts
ドールショー前の忙しい時にあなたに質問してごめんなさい。
21インチ赤ちゃんについて回答ありありがとうございました。
ebayのあの赤ちゃんも可愛いです。しかめた顔にならないように、眉の描き方と、黒髪、黒瞳で、私の理想になりそうです。
しかし、悩みます。先日の男の子の顔にもひかれます。あの男の子は、女の子にもなりますか?
お返事は急ぎません。どうぞよろしくお願い申し上げます。
ka28310 Translated by ka28310
I am really sorry for asking you questions despite you are very busy because it is just before the doll show.
Thank you very much for your reply about the 21-inch dool.
The baby on eBay is also cute. It would be an ideal doll for me if I can draw appropriate eyebrows and black hair and black eyes so that it does not have a frowing face.
However, I am still wondering. I am also attracted to the face of the boy I saw the other day. Would it be possible for you to change tha boy doll to a girl doll?
I am not in a hurry to hear back from you. Thank you very much.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
185letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.65
Translation Time
8 minutes
Freelancer
ka28310 ka28310
Starter
I have been working in semiconductor system LSI design and verification busin...
Contact