Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We are a manufacturer accepting OEM, and focused on research and analysis in ...

Original Texts
OEM受託メーカーです。健康食品分野で研究や分析に、力を入れている企業です。
特に最近日本ではじまった「機能性表示食品制度」への取組みは、業界でも随一です。
サプリメントの企画コンサルタントとしての機能を持ち、随時いろいろなテーマを持っているメーカーのため、オイルの酸化防止技術をアピールし、素晴らしいオイルであることを売り込みたいと考えている。
Translated by sujiko
We are a manufacturer accepting OEM, and focused on research and analysis in the field of health food.
We are the top manufacturer in handling the "system of food where function is listed" that has started in Japan recently. As we are a manufacturer that has a function as plan consultant of supplement and has a variety of themes at any time, we appeal technology of preventing oxidization of oil and are going to sell the fact that it is a remarkable oil.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
171letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.39
Translation Time
9 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact