Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Your CD order was, A x 2 pieces B x 1 piece. The total amount of money i...

Original Texts
お客様のCDのオーダーは、
A x 2枚
B x 1枚です。

送料の総合計は$8.00 + $7.00 =$15.00です。

”B”は種類の違うCDなので、ebayのシステム上、送料が1枚の$7.00の計算となってしまいます。

送料の計算は以上となりますが、
注文いただいた商品の種類と個数に間違いはありませんか?
もし、間違いがあれば訂正をお願いします。

間違いがなければ商品は同梱発送します。
その際、送料は割り引きされますので、商品発送後にお客様のPayPal口座へ送料の差額を返金致します。

Translated by marifh
Your CD orders are:
Ax2
Bx1

Shipping fee :
$8.00 + $7.00 =$15.00
(Total shipping fee is $15.00)

B is a different kind of CD from A and $7 is the fee for shipping one CD. I am following the ebay shipping system.

This is the shipping fee details, but if you find any errors in the number of CD or name of CD, please let me know.

If there is no problem in this order, I will ship all the items in one package.
In this way, the shipping fee will be reduced and I will reimburse the difference of the shipping fee to your paypal account after the shipment.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
14 minutes
Freelancer
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
Contact