Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Is Linda Bradford a record with a red jacket of the Canadian board? How much...

Original Texts
Linda Bradfordはカナダ盤の赤いジャケットのレコードでしょうか?
お値段はどれくらいですか?
廉価であれば購入したく思います。
また、その他のレコード等もコンディションと価格を教えてください。
7インチ盤は、あまり興味がないです。レアなフォーク、特にサイケ系のフォークは好きです。
クリスチャン系のフォークでも内容が良いものは興味があります。
男女、グループ等は問いませんが、内容が良くて、あまり知られていないようなレコードには惹かれます。サイケ系のダウナーな感じも好きですね。
Translated by chibbi
Is Linda Bradford the Canadian record of the red jacket you are talking about?
How much is it?
If it isn't too expensive, I'd like to purchase it.
Also, please let me know the prices of the other records and the conditions as well.
I'm not really interested in 7 inc records. Although, I do like rare folk, especially the psychedelic folk.
I am also interested in Christian type folk only if the content is good.
I'm not picky regarding gender, groups and so on, but I'm attracted by records that have good contents and they aren't well known. I also like a downer in psychedelic style.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
6 minutes
Freelancer
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約課で予約一般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関する予約業務全般に...
Contact