Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Rattle rattle, you roll. Yes, you are a cube from today. Welcome! ◆How t...

Original Texts
サクサク遊べて
爽快感満載!


充実の計100STAGE!
全STAGEコンプをめざせ!


スタイル変更でいつもと
違う気分でプレイ!


KataKotoは青、赤、黄の3色で形成されたキューブを転がし、パネルの色を消していくシンプルな色あわせパズルです。
キューブとパネルの接地面の色が同じになった時に消えます。
プレイヤーは現在のキューブの色の配置とパネルの色の配置を見て、どう動かせばパネルを消していけるかを考えます。
Translated by huihuimelon
Play efficiently,
Feel good!


Fulfilling stages of 100 in total!
Complete all the stages!


Change the style,
Play different!


KataKoto is a simple colour matching puzzle where you roll the cube composed of three colours of blue, red and yellow and manage to delete the panel colours.
It gets deleted when the colours of the cube and the panel match.
A player thinks how he can remove it to manage to delete the panel looking at the current layout of the cube colours and the panel.
tearz
Translated by tearz
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1492letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$134.28
Translation Time
31 minutes
Freelancer
huihuimelon huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact