Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Good morning! I received the sample of the watch safely. I heard that our ...

Original Texts
おはよう!無事に時計のサンプル届きました。

スタッフが時計をチェックしたところ、
「素晴らしい商品だ」と感動したとのことです。


我々は、時計AとスピーカーBの契約が締結しましたら、商品保管、発送業務の効率化のためAmazonのFBAに納品します。

オフライン・オンライン全ての独占販売という契約ですので、現在、御社がAmazonで出品中の時計Aの販売も、我々に任せていただく形になると思いますが、
御社が今FBAに納品中の在庫は弊社が買い取る形でよろしいですか?
ka28310 Translated by ka28310
Good morning! I received the sample of the watch safely.

I heard that our staff members checked the watch and were all moved that the watch was so excellent.

Once the contract of the watch A and the speaker B is closed, we will deliver them to Amazon FBA to store the items and to improve the shipment efficiency.

Since the contract is about an exclusive sales on both off-line and on-line, I think you entrust us to sell the watch A which you are now listing on Amazon as well, but would it be fine for you for us to purchase all of the stocks which you have delivered to FBA so far?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
226letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.34
Translation Time
7 minutes
Freelancer
ka28310 ka28310
Starter
I have been working in semiconductor system LSI design and verification busin...
Contact