Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Italian ] •Iron the strap's head to let the black buckle go through, as the fabic is th...

Original Texts
•Iron the strap's head to let the black buckle go through, as the fabic is thick.
•It may take time with setting up the straps, once set up they are fixed greatly and no need to adjust anymore.
100% Cotton Canvas
Natural Sturdy material provides the softness and comfy to wear.
Personalized Apron
Soft aprons allows for easy apron customization projects, this cotton canvas apron is ready to be decorated, stitched, painted, embroidered, screen printed, misted, dyed and personalized. You can change this ordinary apron into works of your own. The ties in the back are very generous in length and should fit a variety of different size individuals.
Translated by esther_on
- Stirare la testa del cinturino in modo tale da far passare la fibbia nera, poiché la fessura è spessa.
- Potrebbe essere necessario un po' di tempo per assemblare le cinghie, una volta assemblate vengono fissate in modo ottimale e non è più necessario regolare.
Tela di cotone 100%
Il materiale naturale e robusto offre la morbidezza e il comfort da indossare.
Grembiule personalizzato
I grembiuli morbidi consentono facili lavori di personalizzazione del grembiule, questo grembiule in tela di cotone è pronto per essere decorato, cucito, dipinto, ricamato, serigrafato, appannato, tinto e personalizzato. Puoi cambiare questo grembiule ordinario in opere tue. I lacci nella parte posteriore sono di una lunghezza abbondante e dovrebbero adattarsi a una varietà di individui con diverse dimensioni.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
646letters
Translation Language
English → Italian
Translation Fee
$14.535
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
esther_on esther_on
Starter