Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] your order was send out with usps and some time they do not post the tracking...

This requests contains 157 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yakuok , milkjam ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by katakoriskull at 31 Oct 2011 at 23:32 1007 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

your order was send out with usps and some time they do not post the tracking progress on the site but its on its way to you and shuld be getting it any day

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 Oct 2011 at 23:55
あなたのご注文の品は UPS 便にて無事発送されましたが、UPS は時に、サイト上の追跡プログラムをアップデートしないことがあります。ですが、商品は現在郵送中と認識しておりますので、もうしばらくお待ちください。
★★★★☆ 4.0/1
yakuok
yakuok- about 13 years ago
UPS ではなく USPS でした。訂正致します。今回の翻訳は受け付けて頂かなくても結構です。大変失礼致しました。
yakuok
yakuok- about 13 years ago
@katakoriskull 間違いがあったのにもかかわらず、高い評価を頂き恐縮しております。ありがとうございました。
[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 31 Oct 2011 at 23:42
お客様のご注文はUSPS(米国郵政公社)にて発送されました。小包の追跡経過は場合によってウェブサイトに反映されないこともありますが、お客様の小包は確かに発送されていますので、もうすぐ到着するはずです。
milkjam
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 31 Oct 2011 at 23:58
あなたのご注文の品物はアメリカの郵便公社を利用して出荷されました。そちらの方では荷物の進行状況に関してホームページに載せないこともありますが、荷物があなたのところへ向かっていることは確かですので、届くまでお待ちくださいね。

Client

Additional info

海外Webショップからの連絡です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime